翻訳と辞書
Words near each other
・ "O" Is for Outlaw
・ "O"-Jung.Ban.Hap.
・ "Ode-to-Napoleon" hexachord
・ "Oh Yeah!" Live
・ "Our Contemporary" regional art exhibition (Leningrad, 1975)
・ "P" Is for Peril
・ "Pimpernel" Smith
・ "Polish death camp" controversy
・ "Pro knigi" ("About books")
・ "Prosopa" Greek Television Awards
・ "Pussy Cats" Starring the Walkmen
・ "Q" Is for Quarry
・ "R" Is for Ricochet
・ "R" The King (2016 film)
・ "Rags" Ragland
・ ! (album)
・ ! (disambiguation)
・ !!
・ !!!
・ !!! (album)
・ !!Destroy-Oh-Boy!!
・ !Action Pact!
・ !Arriba! La Pachanga
・ !Hero
・ !Hero (album)
・ !Kung language
・ !Oka Tokat
・ !PAUS3
・ !T.O.O.H.!
・ !Women Art Revolution


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Matthew 27:61 : ウィキペディア英語版
Matthew 27:61
Matthew 27:61 is the sixty-first verse of the twenty-seventh chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament. This verse describes two women waiting by the Tomb of Jesus after the crucifixion.
The original Koine Greek, according to Westcott and Hort, reads:
:ην δε εκει μαριαμ η μαγδαληνη και η αλλη μαρια καθημεναι απεναντι του ταφου
In the King James Version of the Bible it is translated as:
:And there was Mary Magdalene, and the other Mary, sitting over against the sepulchre.
The modern World English Bible translates the passage as:
:Mary Magdalene was there, and the other Mary, sitting opposite the tomb.
For a collection of other versions see here:
The tense of this verse specifically contrasts it with the previous one. In that verse Joseph of Arimathea leaves after supervising the burial of Jesus. In contrast the two Marys stay. 〔France, R.T.. ''The Gospel of Matthew.'' Wm. B. Eerdmans Publishing, 2007 pg. 1091〕 There is no mention of the women leaving, but they presumably do so prior to the sabbath, and also prior to the arrival of the guards that are dispatched in the next verses.〔France, R.T.. ''The Gospel of Matthew.'' Wm. B. Eerdmans Publishing, 2007 pg. 1091〕
Mary Magdalene and "the other Mary" who is presumed to be "Mary the mother of James and Joses, and the mother of the sons of Zebedee" mentioned at Matthew 27:57. In some traditions the second Mary is considered to be the same person as Salome. Matthew has these two women present for the crucifixion, the entombment, and the resurrection. By specifically mentioning these women at all three events the author of Matthew presents a set of witnesses to the entire passion narrative.〔France, R.T.. ''The Gospel of Matthew.'' Wm. B. Eerdmans Publishing, 2007 pg. 1091〕 This serves an apologetic purpose, evidence that the resurrection was not a matter of confusion. By having the women present at the entombment, there is not possibility that they could confuse tombs when the same women return at Matthew 28:1. That the text so clearly strives to make such a story impossible, is evidence that similar allegations were likely circulating at the time the gospel was written.〔Harrington, Daniel J. ''The Gospel of Matthew.'' Liturgical Press, 1991 pg. 405〕 Keener considers it unlikely that the loyalty of the women is purely apologetic. Women witnesses were given less weight than male ones in that era. Moreover a group of Passionate female followers could have clear scandalous undertones, and in Keener's view would not have been invented for that reason.〔Keener, Craig S. ''The Gospel of Matthew: A Socio-Rhetorical Commentary.'' Wm. B. Eerdmans Publishing, 2009. pg. 689〕 Matthew 27:55 mentions that many women were at the crucifixion, but now only two appear. The rest of the women may have fled in the same manner as the disciple.〔Davies, W.D. and Dale C. Allison, Jr. ''A Critical and Exegetical Commentary on the Gospel According to Saint Matthew''. Edinburgh : T. & T. Clark, 1988-1997. pg. 536〕
This verse is based on Mark 15:47, and paralleled by Luke 23:55.
==References==


抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Matthew 27:61」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.